たとえばこの記事。
俺が翻訳ソフトを使わずに、まずは自力のTOEIC350点の英語力で読み取ってみたいと思う。
・メーシーズのCEOが何か話している。
・客がめっちゃ良いブランドを見つけた時にすぐに買えるようにしたい。ネットとかで。
・株価とか会社の価値とめっちゃ下がってる。あかん
・今後ブランドを全店にもっとひろげる
・・・だいたいこんなことを言ってるはずや。
CEOにインタビューしたけど株価が下がっていて、それに対していこういう対策を打ってますよという内容のレポートだ。間違いない。TOEIC350点やで?
普通テストって100点満点やろ?俺はTOEICで満点の3.5倍とった男やからな。これ、大学受験終わった直後の点数やからな。
さて、この翻訳で99%正しいと思うけど、念のため翻訳サイトを使ってみよう。
ご存知の通り、Googleの翻訳サイトは翻訳したいページのURLを貼り付けたらページまるごと翻訳してくれる。
・メーシーズのCEOが何か話していると俺が翻訳している部分はだいたい正解だったようだ。
・客がめっちゃ良いブランドを見つけた時にすぐに買えるようにしたい。ネットとかで。
ほら言うてるやん!簡単にオンラインで買えるって!ほら!
・株価とか会社の価値とめっちゃ下がってる。あかん
なんか39%失ってるって言うてるやん!な?
・今後ブランドを全店にもっとひろげる
・・・これは全く言ってないww
メーシーズしか買えないブランドを増やしていく的な意味かな。
ふと気づいたんやけど、結局冒頭のこの部分↓でほぼNEWSの内容をいい終えてるよな。
ブルームバーグの記事読むときは忙しければせめてこの赤枠部分だけ読めばいいんじゃね?
記事の内容を読んでもメーシーズの将来を全く安心できひんけど、TOEIC350点の俺の英語力と翻訳サイトを駆使すればなんとなーく言ってることがわかる。
もしかしたらこの記事を読んでいるお前のTOEICの点数は30点くらいかもしれへんけど、心配するな。翻訳サイトあるから。
グッドラック兄さんも忙しいから出来ひんとか言い訳してないでさっさと投資しろと言っている。
お前のTOEICが30点でも大丈夫だ。
・・・え?TOEICって990点満点なん?
俺の350点て・・・はは。350点でも米国株投資できますからね!
儲かるとは言ってないけどね!
もうええわ!
今回の記事はいかがでしたか?よかったよって人は励みになりますので、下のブログ村バナーをポチッとお願いします。 ブログ村のランキングがあがるシステムとなっております。
読み終えた方はこちらをタッチ!株ブログのランキングがあがります☆
にほんブログ村
なお当ブログでは雑誌の執筆依頼、宗教や秘密組織への勧誘は固くお断りしております。 現在のところデートの申込みのみ受け付けております。 デートの申込みはこちら